Vertaling - Zweeds-Servisch - Hej jag heter. Jag är 17 år och bor i malmö....Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Het dagelijkse leven  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Hej jag heter. Jag är 17 år och bor i malmö.... | | Uitgangs-taal: Zweeds
Hej jag heter. Jag är 17 år och bor i malmö. Vad gör du? Hur mår du? | Details voor de vertaling | Original-request before edits: "hej jag heter . jag är 17 år och bor i malmö. vad gör du? hur mår du?" // pias 110727. |
|
| Zdravo, ja se zovem... Imam 17 godina i živim u Malmeu... | | Doel-taal: Servisch
Zdravo, ja se zovem... Imam 17 godina i živim u Malmeu. Šta ti radiš? Kako si? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door maki_sindja - 11 juni 2012 00:09
Laatste bericht | | | | | 10 juni 2012 23:45 | | | Rekla bih da je u originalnom tekstu izostavljeno ime. Ime grada može ostati u izvornom obliku ( što ja preferiram) ili kako je popularno u srpskom jeziku "Malme".
Zdravo, ja se zovem. (?) Imam 17 godina i živim u Malmö. (Malmeu) Šta ti radiš? Kako si? |
|
|