Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rumuński - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiWłoski

Kategoria Zdanie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez bvlgari
Język źródłowy: Rumuński

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
15 Sierpień 2012 12:55





Ostatni Post

Autor
Post

17 Sierpień 2012 22:29

alexfatt
Liczba postów: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

18 Sierpień 2012 08:12

Freya
Liczba postów: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

18 Sierpień 2012 15:31

alexfatt
Liczba postów: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.