Originala teksto - Rumana - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmecNuna stato Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Taga vivo Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
| Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec | Teksto tradukenda Submetigx per bvlgari | Font-lingvo: Rumana
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec |
|
15 Aŭgusto 2012 12:55
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Aŭgusto 2012 22:29 | | | Un "bridge" È™i aici, te rog, Freya? CC: Freya | | | 18 Aŭgusto 2012 08:12 | | FreyaNombro da afiŝoj: 1910 | This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:
It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.
like in:
(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.
You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...
| | | 18 Aŭgusto 2012 15:31 | | | I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.
|
|
|