Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Roumain - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainItalien

Catégorie Phrase - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
Texte à traduire
Proposé par bvlgari
Langue de départ: Roumain

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
15 Août 2012 12:55





Derniers messages

Auteur
Message

17 Août 2012 22:29

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

18 Août 2012 08:12

Freya
Nombre de messages: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

18 Août 2012 15:31

alexfatt
Nombre de messages: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.