Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Romanès - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsItalià

Categoria Frase - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
Text a traduir
Enviat per bvlgari
Idioma orígen: Romanès

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
15 Agost 2012 12:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Agost 2012 22:29

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

18 Agost 2012 08:12

Freya
Nombre de missatges: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

18 Agost 2012 15:31

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.