Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - During the mid-1990s, for example, revelations...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
During the mid-1990s, for example, revelations...
Tekst
Wprowadzone przez buketnur
Język źródłowy: Angielski

Intelligence cooperation with unsavoury regimes with miserable human rights records, if made public, can generate domestic and international political controversy.
During the mid-1990s, for example, revelations that the CIA station in Guatemala kept local military and intelligence officials accused of torture and murder on the agency’s payroll emerged as a full-blown Washington scandal.

Tytuł
1990'ların ortalarında...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Turecki

İnsan hakları kayıtları kötü olan ve manen tasvip edilmeyen rejimlerle istihbarat alanında işbirliği yapılır ve alenen bildirilirse, bu hem ülke genelinde hem de uluslararası alanda siyasi tartışmaya yol açabilir. Söz gelimi, 1990'ların ortalarında, Guatemala'daki CIA merkezinin, işkence yapmakla ve cinayet işlemekle suçlanan yerel askerleri ve istihbarat memurlarını teşkilat için çalıştırmaya devam etmesine dair bilgilerin ortaya çıkması, Washington'da tam bir skandal etkisi yaratmıştı.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 18 Lipiec 2013 00:26





Ostatni Post

Autor
Post

1 Lipiec 2013 01:46

Rise
Liczba postów: 126
"Söz gelimi, 1990'ların ortalrında, Guatemala'daki CIA merkezinin, işkence yapmakla ve cinayet işlemekle suçlanan yerel askerleri ve istihbarat memurlarını teşkilat için çalıştırmaya devam etmesine dair ..." şeklinde olmalı anlam olarak, çünkü orada "military ve officials" diye tabir edilen kişilerin "on payroll" olması, bu kişilerin ilgili kurum için maaş karşılığı çalıştığını ifade etmektedir. Yani "have somebody on payroll", turengde "çalıştırmak" olarak geçiyor ve kaynak cümlede de temel ifadeyi çekersek "keep somebody on payroll" da "çalıştırmaya devam etmek" olacaktır.

1 Lipiec 2013 02:17

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Evet, katılıyorum. Orayı nasıl öyle çevirmişim anlamadım.

9 Lipiec 2013 13:24

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543

tesekkurler Rise!

Mesud, duzeltmeyi yaptim,ama onaylamadan once sen de tekrar bir bak.
selamlar

9 Lipiec 2013 14:17

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Teşekkürler

9 Lipiec 2013 22:00

merdogan
Liczba postów: 3769
1990'ların ortalrında...> 1990'ların ortalArında