Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - During the mid-1990s, for example, revelations...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Gesellschaft / Leute / Politik

Titel
During the mid-1990s, for example, revelations...
Text
Übermittelt von buketnur
Herkunftssprache: Englisch

Intelligence cooperation with unsavoury regimes with miserable human rights records, if made public, can generate domestic and international political controversy.
During the mid-1990s, for example, revelations that the CIA station in Guatemala kept local military and intelligence officials accused of torture and murder on the agency’s payroll emerged as a full-blown Washington scandal.

Titel
1990'ların ortalarında...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von Mesud2991
Zielsprache: Türkisch

İnsan hakları kayıtları kötü olan ve manen tasvip edilmeyen rejimlerle istihbarat alanında işbirliği yapılır ve alenen bildirilirse, bu hem ülke genelinde hem de uluslararası alanda siyasi tartışmaya yol açabilir. Söz gelimi, 1990'ların ortalarında, Guatemala'daki CIA merkezinin, işkence yapmakla ve cinayet işlemekle suçlanan yerel askerleri ve istihbarat memurlarını teşkilat için çalıştırmaya devam etmesine dair bilgilerin ortaya çıkması, Washington'da tam bir skandal etkisi yaratmıştı.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 18 Juli 2013 00:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Juli 2013 01:46

Rise
Anzahl der Beiträge: 126
"Söz gelimi, 1990'ların ortalrında, Guatemala'daki CIA merkezinin, işkence yapmakla ve cinayet işlemekle suçlanan yerel askerleri ve istihbarat memurlarını teşkilat için çalıştırmaya devam etmesine dair ..." şeklinde olmalı anlam olarak, çünkü orada "military ve officials" diye tabir edilen kişilerin "on payroll" olması, bu kişilerin ilgili kurum için maaş karşılığı çalıştığını ifade etmektedir. Yani "have somebody on payroll", turengde "çalıştırmak" olarak geçiyor ve kaynak cümlede de temel ifadeyi çekersek "keep somebody on payroll" da "çalıştırmaya devam etmek" olacaktır.

1 Juli 2013 02:17

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Evet, katılıyorum. Orayı nasıl öyle çevirmişim anlamadım.

9 Juli 2013 13:24

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543

tesekkurler Rise!

Mesud, duzeltmeyi yaptim,ama onaylamadan once sen de tekrar bir bak.
selamlar

9 Juli 2013 14:17

Mesud2991
Anzahl der Beiträge: 1331
Teşekkürler

9 Juli 2013 22:00

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
1990'ların ortalrında...> 1990'ların ortalArında