Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - During the mid-1990s, for example, revelations...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 사회 / 사람들 / 정치들

제목
During the mid-1990s, for example, revelations...
본문
buketnur에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Intelligence cooperation with unsavoury regimes with miserable human rights records, if made public, can generate domestic and international political controversy.
During the mid-1990s, for example, revelations that the CIA station in Guatemala kept local military and intelligence officials accused of torture and murder on the agency’s payroll emerged as a full-blown Washington scandal.

제목
1990'ların ortalarında...
번역
터키어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İnsan hakları kayıtları kötü olan ve manen tasvip edilmeyen rejimlerle istihbarat alanında işbirliği yapılır ve alenen bildirilirse, bu hem ülke genelinde hem de uluslararası alanda siyasi tartışmaya yol açabilir. Söz gelimi, 1990'ların ortalarında, Guatemala'daki CIA merkezinin, işkence yapmakla ve cinayet işlemekle suçlanan yerel askerleri ve istihbarat memurlarını teşkilat için çalıştırmaya devam etmesine dair bilgilerin ortaya çıkması, Washington'da tam bir skandal etkisi yaratmıştı.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 7월 18일 00:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 7월 1일 01:46

Rise
게시물 갯수: 126
"Söz gelimi, 1990'ların ortalrında, Guatemala'daki CIA merkezinin, işkence yapmakla ve cinayet işlemekle suçlanan yerel askerleri ve istihbarat memurlarını teşkilat için çalıştırmaya devam etmesine dair ..." şeklinde olmalı anlam olarak, çünkü orada "military ve officials" diye tabir edilen kişilerin "on payroll" olması, bu kişilerin ilgili kurum için maaş karşılığı çalıştığını ifade etmektedir. Yani "have somebody on payroll", turengde "çalıştırmak" olarak geçiyor ve kaynak cümlede de temel ifadeyi çekersek "keep somebody on payroll" da "çalıştırmaya devam etmek" olacaktır.

2013년 7월 1일 02:17

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Evet, katılıyorum. Orayı nasıl öyle çevirmişim anlamadım.

2013년 7월 9일 13:24

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543

tesekkurler Rise!

Mesud, duzeltmeyi yaptim,ama onaylamadan once sen de tekrar bir bak.
selamlar

2013년 7월 9일 14:17

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
Teşekkürler

2013년 7월 9일 22:00

merdogan
게시물 갯수: 3769
1990'ların ortalrında...> 1990'ların ortalArında