Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - During the mid-1990s, for example, revelations...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيتركي

صنف مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
During the mid-1990s, for example, revelations...
نص
إقترحت من طرف buketnur
لغة مصدر: انجليزي

Intelligence cooperation with unsavoury regimes with miserable human rights records, if made public, can generate domestic and international political controversy.
During the mid-1990s, for example, revelations that the CIA station in Guatemala kept local military and intelligence officials accused of torture and murder on the agency’s payroll emerged as a full-blown Washington scandal.

عنوان
1990'ların ortalarında...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: تركي

İnsan hakları kayıtları kötü olan ve manen tasvip edilmeyen rejimlerle istihbarat alanında işbirliği yapılır ve alenen bildirilirse, bu hem ülke genelinde hem de uluslararası alanda siyasi tartışmaya yol açabilir. Söz gelimi, 1990'ların ortalarında, Guatemala'daki CIA merkezinin, işkence yapmakla ve cinayet işlemekle suçlanan yerel askerleri ve istihbarat memurlarını teşkilat için çalıştırmaya devam etmesine dair bilgilerin ortaya çıkması, Washington'da tam bir skandal etkisi yaratmıştı.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 18 تموز 2013 00:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تموز 2013 01:46

Rise
عدد الرسائل: 126
"Söz gelimi, 1990'ların ortalrında, Guatemala'daki CIA merkezinin, işkence yapmakla ve cinayet işlemekle suçlanan yerel askerleri ve istihbarat memurlarını teşkilat için çalıştırmaya devam etmesine dair ..." şeklinde olmalı anlam olarak, çünkü orada "military ve officials" diye tabir edilen kişilerin "on payroll" olması, bu kişilerin ilgili kurum için maaş karşılığı çalıştığını ifade etmektedir. Yani "have somebody on payroll", turengde "çalıştırmak" olarak geçiyor ve kaynak cümlede de temel ifadeyi çekersek "keep somebody on payroll" da "çalıştırmaya devam etmek" olacaktır.

1 تموز 2013 02:17

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Evet, katılıyorum. Orayı nasıl öyle çevirmişim anlamadım.

9 تموز 2013 13:24

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543

tesekkurler Rise!

Mesud, duzeltmeyi yaptim,ama onaylamadan once sen de tekrar bir bak.
selamlar

9 تموز 2013 14:17

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Teşekkürler

9 تموز 2013 22:00

merdogan
عدد الرسائل: 3769
1990'ların ortalrında...> 1990'ların ortalArında