Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Francuski - Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiFrancuski

Kategoria Wyjaśnienia

Tytuł
Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...
Tekst
Wprowadzone przez gege
Język źródłowy: Niemiecki

Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an rot und Minus-Masse an das schwarze Kabel.Bitte legen Sie die Betriebsspannung erst an wenn alle anderen Kabel bereits angeklemmt wurden.
Sicherheitshalber klemmen Sie vor den Arbeiten Ihre Fahrzeugbatterie ab.

Tytuł
Branchez la borne + d'alimentation en electricité (12 volt) au...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez loudesbois
Język docelowy: Francuski

Branchez la borne positive(+) d'alimentation en électricité (12 volt) sur le câble rouge, et la borne négative (-) sur le câble noir. Veuillez à ne mettre sous tension que lorsque tous les autres câbles seront déjà branchés. Pour plus de sécurité, débranchez la batterie de votre véhicule avant toute manipulation.
Uwagi na temat tłumaczenia
L'électricité c'est dangereux donc attendez que la traduction soit validée par un expert pour manipuler votre batterie!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 14 Grudzień 2006 10:45





Ostatni Post

Autor
Post

14 Grudzień 2006 10:09

Francky5591
Liczba postów: 12396
Justement, tu n'a pas traduit "mass" par "terre"?
Je m'en voudrais d'être inconséquent et valider l'électrocution de quelqu'un à travers une traduction incomplète! Cela dit, je suis nul en électricité...

14 Grudzień 2006 12:14

loudesbois
Liczba postów: 8
Bonjour et merci pour tes corrections...
j'ai cherché quelques explications: "en général, dans une voiture, la borne moins est branchée sur le chassis. On nomme ce branchement la masse."
Donc, dans ce cas précis "Minus-Masse" c'est la borne moins mais aussi la masse. C'est peut-être plus explicite de dire la borne moins pour les non- spécialistes....