Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Френски - Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиФренски

Категория Обяснения

Заглавие
Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...
Текст
Предоставено от gege
Език, от който се превежда: Немски

Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an rot und Minus-Masse an das schwarze Kabel.Bitte legen Sie die Betriebsspannung erst an wenn alle anderen Kabel bereits angeklemmt wurden.
Sicherheitshalber klemmen Sie vor den Arbeiten Ihre Fahrzeugbatterie ab.

Заглавие
Branchez la borne + d'alimentation en electricité (12 volt) au...
Превод
Френски

Преведено от loudesbois
Желан език: Френски

Branchez la borne positive(+) d'alimentation en électricité (12 volt) sur le câble rouge, et la borne négative (-) sur le câble noir. Veuillez à ne mettre sous tension que lorsque tous les autres câbles seront déjà branchés. Pour plus de sécurité, débranchez la batterie de votre véhicule avant toute manipulation.
Забележки за превода
L'électricité c'est dangereux donc attendez que la traduction soit validée par un expert pour manipuler votre batterie!
За последен път се одобри от Francky5591 - 14 Декември 2006 10:45





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Декември 2006 10:09

Francky5591
Общо мнения: 12396
Justement, tu n'a pas traduit "mass" par "terre"?
Je m'en voudrais d'être inconséquent et valider l'électrocution de quelqu'un à travers une traduction incomplète! Cela dit, je suis nul en électricité...

14 Декември 2006 12:14

loudesbois
Общо мнения: 8
Bonjour et merci pour tes corrections...
j'ai cherché quelques explications: "en général, dans une voiture, la borne moins est branchée sur le chassis. On nomme ce branchement la masse."
Donc, dans ce cas précis "Minus-Masse" c'est la borne moins mais aussi la masse. C'est peut-être plus explicite de dire la borne moins pour les non- spécialistes....