Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-フランス語 - Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語

カテゴリ 説明

タイトル
Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...
テキスト
gege様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an rot und Minus-Masse an das schwarze Kabel.Bitte legen Sie die Betriebsspannung erst an wenn alle anderen Kabel bereits angeklemmt wurden.
Sicherheitshalber klemmen Sie vor den Arbeiten Ihre Fahrzeugbatterie ab.

タイトル
Branchez la borne + d'alimentation en electricité (12 volt) au...
翻訳
フランス語

loudesbois様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Branchez la borne positive(+) d'alimentation en électricité (12 volt) sur le câble rouge, et la borne négative (-) sur le câble noir. Veuillez à ne mettre sous tension que lorsque tous les autres câbles seront déjà branchés. Pour plus de sécurité, débranchez la batterie de votre véhicule avant toute manipulation.
翻訳についてのコメント
L'électricité c'est dangereux donc attendez que la traduction soit validée par un expert pour manipuler votre batterie!
最終承認・編集者 Francky5591 - 2006年 12月 14日 10:45





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 12月 14日 10:09

Francky5591
投稿数: 12396
Justement, tu n'a pas traduit "mass" par "terre"?
Je m'en voudrais d'être inconséquent et valider l'électrocution de quelqu'un à travers une traduction incomplète! Cela dit, je suis nul en électricité...

2006年 12月 14日 12:14

loudesbois
投稿数: 8
Bonjour et merci pour tes corrections...
j'ai cherché quelques explications: "en général, dans une voiture, la borne moins est branchée sur le chassis. On nomme ce branchement la masse."
Donc, dans ce cas précis "Minus-Masse" c'est la borne moins mais aussi la masse. C'est peut-être plus explicite de dire la borne moins pour les non- spécialistes....