Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-프랑스어 - Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어

분류 설명들

제목
Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an...
본문
gege에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Klemmen Sie die Stromversorgung Dauerplus 12v an rot und Minus-Masse an das schwarze Kabel.Bitte legen Sie die Betriebsspannung erst an wenn alle anderen Kabel bereits angeklemmt wurden.
Sicherheitshalber klemmen Sie vor den Arbeiten Ihre Fahrzeugbatterie ab.

제목
Branchez la borne + d'alimentation en electricité (12 volt) au...
번역
프랑스어

loudesbois에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Branchez la borne positive(+) d'alimentation en électricité (12 volt) sur le câble rouge, et la borne négative (-) sur le câble noir. Veuillez à ne mettre sous tension que lorsque tous les autres câbles seront déjà branchés. Pour plus de sécurité, débranchez la batterie de votre véhicule avant toute manipulation.
이 번역물에 관한 주의사항
L'électricité c'est dangereux donc attendez que la traduction soit validée par un expert pour manipuler votre batterie!
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 12월 14일 10:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 12월 14일 10:09

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Justement, tu n'a pas traduit "mass" par "terre"?
Je m'en voudrais d'être inconséquent et valider l'électrocution de quelqu'un à travers une traduction incomplète! Cela dit, je suis nul en électricité...

2006년 12월 14일 12:14

loudesbois
게시물 갯수: 8
Bonjour et merci pour tes corrections...
j'ai cherché quelques explications: "en général, dans une voiture, la borne moins est branchée sur le chassis. On nomme ce branchement la masse."
Donc, dans ce cas précis "Minus-Masse" c'est la borne moins mais aussi la masse. C'est peut-être plus explicite de dire la borne moins pour les non- spécialistes....