Tłumaczenie - Francuski-Turecki - Si la terre pouvait ressentir mon ...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Fikcja / Historia - Miłość/ Przyjaźń | Si la terre pouvait ressentir mon ... | | Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez la-mome
Si la terre pouvait ressentir mon chagrin à ton départ, elle en pleurerait toutes les larmes de ses océans et mers.. |
|
| | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez fatoche | Język docelowy: Turecki
GİDİŞİNİN AÇTIGI GÖNÜL YARASINI HİSSEDEBİLSEYDİ DÜNYA, BÜTÜN OKYANUSLARININ, DENİZLERİNİN GÖZYAŞLARIYLA AĞLARDI.... |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViÅŸneFr - 5 Czerwiec 2007 21:44
Ostatni Post | | | | | 26 Grudzień 2007 23:07 | | | Büyük harflerle yazıldığı nedeni nedir burada? Bir de Türk harfleri eksik. Onun dışında herÅŸey tamam. |
|
|