Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - فرنسي-تركي - Si la terre pouvait ressentir mon ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسيتركي

صنف خيال/ قصة - حب/ صداقة

عنوان
Si la terre pouvait ressentir mon ...
نص
إقترحت من طرف dr_adm20
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف la-mome

Si la terre pouvait ressentir mon chagrin à ton départ,
elle en pleurerait toutes les larmes de ses océans et mers..

عنوان
ASK ACISI
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف fatoche
لغة الهدف: تركي

GİDİŞİNİN AÇTIGI GÖNÜL YARASINI HİSSEDEBİLSEYDİ DÜNYA,
BÜTÜN OKYANUSLARININ, DENİZLERİNİN GÖZYAŞLARIYLA AĞLARDI....
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViÅŸneFr - 5 ايار 2007 21:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 كانون الاول 2007 23:07

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Büyük harflerle yazıldığı nedeni nedir burada? Bir de Türk harfleri eksik. Onun dışında herşey tamam.