Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - فرانسوی-ترکی - Si la terre pouvait ressentir mon ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیفرانسویترکی

طبقه داستان / تخیل - عشق / دوستی

عنوان
Si la terre pouvait ressentir mon ...
متن
dr_adm20 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی la-mome ترجمه شده توسط

Si la terre pouvait ressentir mon chagrin à ton départ,
elle en pleurerait toutes les larmes de ses océans et mers..

عنوان
ASK ACISI
ترجمه
ترکی

fatoche ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

GİDİŞİNİN AÇTIGI GÖNÜL YARASINI HİSSEDEBİLSEYDİ DÜNYA,
BÜTÜN OKYANUSLARININ, DENİZLERİNİN GÖZYAŞLARIYLA AĞLARDI....
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViÅŸneFr - 5 ژوئن 2007 21:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 دسامبر 2007 23:07

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Büyük harflerle yazıldığı nedeni nedir burada? Bir de Türk harfleri eksik. Onun dışında herşey tamam.