Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



20Переклад - Французька-Турецька - Si la terre pouvait ressentir mon ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаФранцузькаТурецька

Категорія Художня література / Оповідання - Кохання / Дружба

Заголовок
Si la terre pouvait ressentir mon ...
Текст
Публікацію зроблено dr_adm20
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено la-mome

Si la terre pouvait ressentir mon chagrin à ton départ,
elle en pleurerait toutes les larmes de ses océans et mers..

Заголовок
ASK ACISI
Переклад
Турецька

Переклад зроблено fatoche
Мова, якою перекладати: Турецька

GİDİŞİNİN AÇTIGI GÖNÜL YARASINI HİSSEDEBİLSEYDİ DÜNYA,
BÜTÜN OKYANUSLARININ, DENİZLERİNİN GÖZYAŞLARIYLA AĞLARDI....
Затверджено ViÅŸneFr - 5 Червня 2007 21:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Грудня 2007 23:07

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Büyük harflerle yazıldığı nedeni nedir burada? Bir de Türk harfleri eksik. Onun dışında herşey tamam.