Tłumaczenie - Angielski-Turecki - agel is ahead of the curve in businessObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Wyrażenie - Zdrowie / Medycyna | agel is ahead of the curve in business | | Język źródłowy: Angielski
agel is ahead of the curve in business |
|
| BaÄŸ'ın iÅŸ hayatındaki önemi. | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez Lethee | Język docelowy: Turecki
Arap erkeklerinin baÄŸladıkları baÄŸ iÅŸ hayatlarında önemlidir. | Uwagi na temat tłumaczenia | Bu baÄŸladıkları ÅŸey iÅŸ hayatlarında önemliymiÅŸ.Tıpkı iÅŸte kravat takma zorunluluÄŸu gibi, bu ÅŸeyin baÄŸlanılışıda önemliymiÅŸ ve buna göre kiÅŸiyi deÄŸerlendiriyorlarmış.Arap erkeklerinin kefiyelerinin üzerine baÄŸladıkları(yünden örülmüş kalın çember baÄŸ) , onları iÅŸ hayatlarında deÄŸerlendirilirken dikkat edilen önemli bir detaydır. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez canaydemir - 10 Kwiecień 2007 04:06
Ostatni Post | | | | | 9 Kwiecień 2007 20:15 | |  sonoLiczba postów: 17 | "baÄŸ" yerine "kefiye" kullansanız daha anlaşılır olmaz mı? |
|
|