Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Włoski - Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiWłoskiAngielski

Kategoria Zdanie - Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...
Tekst
Wprowadzone przez mana973
Język źródłowy: Hiszpański

Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques tiene que ser un Disjockey proffecional y prueba deso. Tiene que vivir en los Estados Unidos no asemos nada International. los precios son 3meses por $50, 6 meses por $90, y 12meses por $16. tiene que llamar a nuestras officina para empesar el processo. si tiene otras prengunta dejeme saber. que tenga buen dia.

Tytuł
Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez stefania75
Język docelowy: Włoski

Buongiorno, l'unica cosa che le posso dire é che deve essere un DJ professionista e che possa provarlo. Deve vivere negli Stati Uniti non facciamo nulla di internazionale. I prezzi sono 3 mesi per 50$, 6 mesi per 90$, e 12 mesi per 16$. Deve chiamare il nostro ufficio per cominciare il processo e se ha altre domande mi faccia sapere.Le auguro una buona giornata.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Ricciodimare - 27 Lipiec 2007 12:08





Ostatni Post

Autor
Post

10 Lipiec 2007 10:29

pirulito
Liczba postów: 1180
Están invertidos los idiomas.

10 Lipiec 2007 10:59

stefania75
Liczba postów: 5
si, yo lo sé!gracias!

11 Lipiec 2007 23:11

kafetzou
Liczba postów: 7963
This is fixed now.

12 Lipiec 2007 13:02

guilon
Liczba postów: 1549
El español está escrito con una ortografía pésima, ¿deberíamos corregir? ¿o lo pasamos a
"meaning only"?

12 Lipiec 2007 13:11

stefania75
Liczba postów: 5
Hola Guilon! Si, lo he pensado yo tambien que el español tien una ortografia terrible, pero creo que mana973 ha recipido el messaje asi...

13 Lipiec 2007 21:29

pirulito
Liczba postów: 1180
Ubi sunt? ¿Dónde están los sesenta mil profesores que enseñan la lengua de Cervantes en Estados Unidos?

14 Lipiec 2007 01:40

kafetzou
Liczba postów: 7963
Por favor - si los estudiantes no pueden escribir ¿son automáticamente los profesores culpables? (Bueno - algunos son, de verdad.)

Un día voy a decirles que pienso de los 60 o mas traducciones en el idioma de mis padres que trato de corregir cada día ...

Why are there so many people who think they speak English well enough to translate into it????

15 Lipiec 2007 18:19

Xini
Liczba postów: 1655
...I feel guilty...


15 Lipiec 2007 18:26

kafetzou
Liczba postów: 7963
Why? What did you do? I didn't mean you, Xini.

15 Lipiec 2007 18:28

Xini
Liczba postów: 1655
...pheew...