Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Italià - Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàItaliàAnglès

Categoria Frase - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...
Text
Enviat per mana973
Idioma orígen: Castellà

Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques tiene que ser un Disjockey proffecional y prueba deso. Tiene que vivir en los Estados Unidos no asemos nada International. los precios son 3meses por $50, 6 meses por $90, y 12meses por $16. tiene que llamar a nuestras officina para empesar el processo. si tiene otras prengunta dejeme saber. que tenga buen dia.

Títol
Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...
Traducció
Italià

Traduït per stefania75
Idioma destí: Italià

Buongiorno, l'unica cosa che le posso dire é che deve essere un DJ professionista e che possa provarlo. Deve vivere negli Stati Uniti non facciamo nulla di internazionale. I prezzi sono 3 mesi per 50$, 6 mesi per 90$, e 12 mesi per 16$. Deve chiamare il nostro ufficio per cominciare il processo e se ha altre domande mi faccia sapere.Le auguro una buona giornata.
Darrera validació o edició per Ricciodimare - 27 Juliol 2007 12:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Juliol 2007 10:29

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Están invertidos los idiomas.

10 Juliol 2007 10:59

stefania75
Nombre de missatges: 5
si, yo lo sé!gracias!

11 Juliol 2007 23:11

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
This is fixed now.

12 Juliol 2007 13:02

guilon
Nombre de missatges: 1549
El español está escrito con una ortografía pésima, ¿deberíamos corregir? ¿o lo pasamos a
"meaning only"?

12 Juliol 2007 13:11

stefania75
Nombre de missatges: 5
Hola Guilon! Si, lo he pensado yo tambien que el español tien una ortografia terrible, pero creo que mana973 ha recipido el messaje asi...

13 Juliol 2007 21:29

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Ubi sunt? ¿Dónde están los sesenta mil profesores que enseñan la lengua de Cervantes en Estados Unidos?

14 Juliol 2007 01:40

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Por favor - si los estudiantes no pueden escribir ¿son automáticamente los profesores culpables? (Bueno - algunos son, de verdad.)

Un día voy a decirles que pienso de los 60 o mas traducciones en el idioma de mis padres que trato de corregir cada día ...

Why are there so many people who think they speak English well enough to translate into it????

15 Juliol 2007 18:19

Xini
Nombre de missatges: 1655
...I feel guilty...


15 Juliol 2007 18:26

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Why? What did you do? I didn't mean you, Xini.

15 Juliol 2007 18:28

Xini
Nombre de missatges: 1655
...pheew...