Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Ιταλικά - Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mana973
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques tiene que ser un Disjockey proffecional y prueba deso. Tiene que vivir en los Estados Unidos no asemos nada International. los precios son 3meses por $50, 6 meses por $90, y 12meses por $16. tiene que llamar a nuestras officina para empesar el processo. si tiene otras prengunta dejeme saber. que tenga buen dia.

τίτλος
Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από stefania75
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Buongiorno, l'unica cosa che le posso dire é che deve essere un DJ professionista e che possa provarlo. Deve vivere negli Stati Uniti non facciamo nulla di internazionale. I prezzi sono 3 mesi per 50$, 6 mesi per 90$, e 12 mesi per 16$. Deve chiamare il nostro ufficio per cominciare il processo e se ha altre domande mi faccia sapere.Le auguro una buona giornata.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Ricciodimare - 27 Ιούλιος 2007 12:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιούλιος 2007 10:29

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Están invertidos los idiomas.

10 Ιούλιος 2007 10:59

stefania75
Αριθμός μηνυμάτων: 5
si, yo lo sé!gracias!

11 Ιούλιος 2007 23:11

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
This is fixed now.

12 Ιούλιος 2007 13:02

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
El español está escrito con una ortografía pésima, ¿deberíamos corregir? ¿o lo pasamos a
"meaning only"?

12 Ιούλιος 2007 13:11

stefania75
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Hola Guilon! Si, lo he pensado yo tambien que el español tien una ortografia terrible, pero creo que mana973 ha recipido el messaje asi...

13 Ιούλιος 2007 21:29

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Ubi sunt? ¿Dónde están los sesenta mil profesores que enseñan la lengua de Cervantes en Estados Unidos?

14 Ιούλιος 2007 01:40

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Por favor - si los estudiantes no pueden escribir ¿son automáticamente los profesores culpables? (Bueno - algunos son, de verdad.)

Un día voy a decirles que pienso de los 60 o mas traducciones en el idioma de mis padres que trato de corregir cada día ...

Why are there so many people who think they speak English well enough to translate into it????

15 Ιούλιος 2007 18:19

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
...I feel guilty...


15 Ιούλιος 2007 18:26

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Why? What did you do? I didn't mean you, Xini.

15 Ιούλιος 2007 18:28

Xini
Αριθμός μηνυμάτων: 1655
...pheew...