Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-ایتالیایی - Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیایتالیاییانگلیسی

طبقه جمله - تجارت / مشاغل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...
متن
mana973 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques tiene que ser un Disjockey proffecional y prueba deso. Tiene que vivir en los Estados Unidos no asemos nada International. los precios son 3meses por $50, 6 meses por $90, y 12meses por $16. tiene que llamar a nuestras officina para empesar el processo. si tiene otras prengunta dejeme saber. que tenga buen dia.

عنوان
Buenos Dia, Lo unico que lepuedo desir es ques...
ترجمه
ایتالیایی

stefania75 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Buongiorno, l'unica cosa che le posso dire é che deve essere un DJ professionista e che possa provarlo. Deve vivere negli Stati Uniti non facciamo nulla di internazionale. I prezzi sono 3 mesi per 50$, 6 mesi per 90$, e 12 mesi per 16$. Deve chiamare il nostro ufficio per cominciare il processo e se ha altre domande mi faccia sapere.Le auguro una buona giornata.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Ricciodimare - 27 جولای 2007 12:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 جولای 2007 10:29

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Están invertidos los idiomas.

10 جولای 2007 10:59

stefania75
تعداد پیامها: 5
si, yo lo sé!gracias!

11 جولای 2007 23:11

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
This is fixed now.

12 جولای 2007 13:02

guilon
تعداد پیامها: 1549
El español está escrito con una ortografía pésima, ¿deberíamos corregir? ¿o lo pasamos a
"meaning only"?

12 جولای 2007 13:11

stefania75
تعداد پیامها: 5
Hola Guilon! Si, lo he pensado yo tambien que el español tien una ortografia terrible, pero creo que mana973 ha recipido el messaje asi...

13 جولای 2007 21:29

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Ubi sunt? ¿Dónde están los sesenta mil profesores que enseñan la lengua de Cervantes en Estados Unidos?

14 جولای 2007 01:40

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Por favor - si los estudiantes no pueden escribir ¿son automáticamente los profesores culpables? (Bueno - algunos son, de verdad.)

Un día voy a decirles que pienso de los 60 o mas traducciones en el idioma de mis padres que trato de corregir cada día ...

Why are there so many people who think they speak English well enough to translate into it????

15 جولای 2007 18:19

Xini
تعداد پیامها: 1655
...I feel guilty...


15 جولای 2007 18:26

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Why? What did you do? I didn't mean you, Xini.

15 جولای 2007 18:28

Xini
تعداد پیامها: 1655
...pheew...