Tekst oryginalny - Rumuński - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe... | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez iuliika | Język źródłowy: Rumuński
mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute | Uwagi na temat tłumaczenia | "bebe mic" e felul in care imi alint iubitul |
|
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 18 Sierpień 2007 00:51
Ostatni Post | | | | | 18 Sierpień 2007 00:57 | | | "Nu-mi place să văd oameni triÅŸti ÅŸi cu atât mai puÅ£in să-mi văd prietenii triÅŸti. Oana, dacă Å£i-ai pierdut buna dipoziÅ£ie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseÅŸti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt" |
|
|