Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Rumunjski - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiFrancuski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao iuliika
Izvorni jezik: Rumunjski

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
Primjedbe o prijevodu
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Posljednji uredio Francky5591 - 18 kolovoz 2007 00:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 kolovoz 2007 00:57

Francky5591
Broj poruka: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"