Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Rumeno - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoFrancese

Categoria Pensieri - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da iuliika
Lingua originale: Rumeno

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
Note sulla traduzione
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Ultima modifica di Francky5591 - 18 Agosto 2007 00:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Agosto 2007 00:57

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"