Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روماني - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيفرنسي

صنف أفكار - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
نص للترجمة
إقترحت من طرف iuliika
لغة مصدر: روماني

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
ملاحظات حول الترجمة
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 18 آب 2007 00:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 آب 2007 00:57

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"