Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien....

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiTurecki

Kategoria Wolne pisanie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien....
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Antoine
Język źródłowy: Francuski

Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien. Elles pourraient être inouies. Des nuits d’Inuits, où la nuit dure des mois, où l’envie grandit sous l’attente de ce que le jour promet. Voila de quelle manière, j’envisage cette maison, dans l’attente d’une fin de cycle, si l’envie m’en prend d’en faire quelquechose.
Entre ses murs, j’ai cru qu’on me souriait. Derrière le moindre placard que j’ai pu entr’ouvrir, dans le moindre objet en latence, il me semblait que l’aurore se pointait. Ces choses doivent avoir une seconde vie quelquepart.
Uwagi na temat tłumaczenia
Il s'agit d'un texte accompagnant un groupe de photographies noir et blanc. L'ensemble des photographies réprésente l'intérieur d'une ancienne demeure inoccupé depuis plusieurs années et qui semble comme attendre une seconde vie.

Le dialecte souhaité est anglais Nord-américain.
21 Wrzesień 2007 03:51