Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - צרפתית - Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien....

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגליתטורקית

קטגוריה כתיבה חופשית - אומנות / יצירה / דמיון

שם
Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien....
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Antoine
שפת המקור: צרפתית

Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien. Elles pourraient être inouies. Des nuits d’Inuits, où la nuit dure des mois, où l’envie grandit sous l’attente de ce que le jour promet. Voila de quelle manière, j’envisage cette maison, dans l’attente d’une fin de cycle, si l’envie m’en prend d’en faire quelquechose.
Entre ses murs, j’ai cru qu’on me souriait. Derrière le moindre placard que j’ai pu entr’ouvrir, dans le moindre objet en latence, il me semblait que l’aurore se pointait. Ces choses doivent avoir une seconde vie quelquepart.
הערות לגבי התרגום
Il s'agit d'un texte accompagnant un groupe de photographies noir et blanc. L'ensemble des photographies réprésente l'intérieur d'une ancienne demeure inoccupé depuis plusieurs années et qui semble comme attendre une seconde vie.

Le dialecte souhaité est anglais Nord-américain.
21 ספטמבר 2007 03:51