Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien....

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيتركي

صنف كتابة حرّة - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien....
نص للترجمة
إقترحت من طرف Antoine
لغة مصدر: فرنسي

Quoi qu’il en soit, mes nuits se présentent bien. Elles pourraient être inouies. Des nuits d’Inuits, où la nuit dure des mois, où l’envie grandit sous l’attente de ce que le jour promet. Voila de quelle manière, j’envisage cette maison, dans l’attente d’une fin de cycle, si l’envie m’en prend d’en faire quelquechose.
Entre ses murs, j’ai cru qu’on me souriait. Derrière le moindre placard que j’ai pu entr’ouvrir, dans le moindre objet en latence, il me semblait que l’aurore se pointait. Ces choses doivent avoir une seconde vie quelquepart.
ملاحظات حول الترجمة
Il s'agit d'un texte accompagnant un groupe de photographies noir et blanc. L'ensemble des photographies réprésente l'intérieur d'une ancienne demeure inoccupé depuis plusieurs années et qui semble comme attendre une seconde vie.

Le dialecte souhaité est anglais Nord-américain.
21 أيلول 2007 03:51