Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Dinamarquês - Jeg elsker dig B. Du er min egen lille...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Humor - Crianças e adolescentes
Título
Jeg elsker dig B. Du er min egen lille...
Texto a ser traduzido
Enviado por
mynameis
Língua de origem: Dinamarquês
Jeg elsker dig B.
Du er min egen lille fiskeorm.
Du betyder en stor del for mig.
Og jeg vil aldrig miste dig!
Notas sobre a tradução
Håber i vil oversætte den (:
Última edição por
lilian canale
- 30 Maio 2009 01:28
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Janeiro 2008 13:36
Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
A bridge maybe?
I'll share the points of course!
Thanks!
CC:
Anita_Luciano
wkn
12 Janeiro 2008 13:52
Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
English bridge:
I love you Barbara.
You are my own little fishing worm.
You mean a great deal to me.
And I never want to lose you!
-----
PS: it really DOES say fishing worm, however strange that must sound! :-) (the worm you use as bait when you go fishing)
12 Janeiro 2008 13:59
Roller-Coaster
Número de mensagens: 930
Languages are sometimes sooooo strange
Thx a lot, I'll give you the points as sooon as I finish it!
30 Maio 2009 10:36
gamine
Número de mensagens: 4611
Shouldn't "barbara" be abbreviated?
30 Maio 2009 13:57
gamine
Número de mensagens: 4611
Shouldn't "barbara" be abbreveatd in the other translations?
30 Maio 2009 15:33
pias
Número de mensagens: 8113
Joo
Tak!
CC:
gamine