Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Alemão - Jag ville aldrig förstÃ¥ detta sprÃ¥k, men jag kan ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglêsSérvioItalianoBósnioAlemãoCroata

Categoria Poesia

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Texto
Enviado por luca822
Língua de origem: Sueco

Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Notas sobre a tradução
Edits done by pias 080818.

Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"

Título
Ich wollte nie diese Sprache verstehen,
Tradução
Alemão

Traduzido por jufie20
Língua alvo: Alemão

Ich wollte nie diese Sprache verstehen, aber ich kann sagen: Ich liebe dich, mein Herz ist gebrochen.
Notas sobre a tradução
brustit Supin von brista bersten
Última validação ou edição por iamfromaustria - 26 Setembro 2008 19:22