Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Inglês - αν τα νεÏα ειναι τοσο κÏυα και Ïοι τοσο δυνατι...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
αν τα νεÏα ειναι τοσο κÏυα και Ïοι τοσο δυνατι...
Texto
Enviado por
maryarada
Língua de origem: Grego
αν τα νεÏα ειναι τοσο κÏυα και Ïοι τοσο δυνατι (ενα βιμα Ï€Ïιν το ιλεκτÏοσοκ) τοτε να το δοκιμασο. Αν και επισκεφθικα τι σαμοθÏακι....με κακο σινδιασμο.
Título
If the water is that cold and the flow is that intense...
Tradução
Inglês
Traduzido por
bouboukaki
Língua alvo: Inglês
If the water is that cold and the flow is that intense (like a step before the electroshock), then I should try this. Though I visited Samothraki...with a bad combination.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 17 Agosto 2009 13:05