Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - αν τα νερα ειναι τοσο κρυα και ροι τοσο δυνατι...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
αν τα νερα ειναι τοσο κρυα και ροι τοσο δυνατι...
テキスト
maryarada様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

αν τα νερα ειναι τοσο κρυα και ροι τοσο δυνατι (ενα βιμα πριν το ιλεκτροσοκ) τοτε να το δοκιμασο. Αν και επισκεφθικα τι σαμοθρακι....με κακο σινδιασμο.

タイトル
If the water is that cold and the flow is that intense...
翻訳
英語

bouboukaki様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If the water is that cold and the flow is that intense (like a step before the electroshock), then I should try this. Though I visited Samothraki...with a bad combination.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 8月 17日 13:05