Tradução - Búlgaro-Inglês - мила Ð¼Ð¾Ñ Ñтига вече.Ðе отговарÑш на въпроÑите...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Vida diária - Casa / Família A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | мила Ð¼Ð¾Ñ Ñтига вече.Ðе отговарÑш на въпроÑите... | | Língua de origem: Búlgaro
мила Ð¼Ð¾Ñ Ñтига вече.Ðе отговарÑш на въпроÑите ми.Обеща да научиш българÑки език и да те Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð½Ð° Ñкайпа.Ðко наиÑтина ме обичаш както казваш тогава Ñи икпълни обещанието.МолÑте не Ñи играй Ñ Ð¼ÐµÐ½ неÑъм дечка играчка |
|
| My dear, enough already. You are not answering my questions... | | Língua alvo: Inglês
My dear, enough already. You are not answering my questions. You promised that you will learn Bulgarian and that I'll see you on Skype. If you really love me like you say, then fulfill your promise. Please don't play with me, I'm not a boy toy. |
|
Última validação ou edição por Lein - 13 Fevereiro 2012 13:58
Última Mensagem | | | | | 9 Fevereiro 2012 15:16 | | | икпълни - изпълни | | | 9 Fevereiro 2012 18:19 | | | "Answering my questions", without "at"... | | | 9 Fevereiro 2012 19:05 | | | in the original text in Bulgarian there are several errors. I think it's more correct:If you really love me as you say...,in lieu of:If it is true that you love me.... | | | 13 Fevereiro 2012 12:32 | | LeinNúmero de mensagens: 3389 | Hi marija
Do you agree with svajarova? | | | 13 Fevereiro 2012 13:11 | | | Absolutely. |
|
|