Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Hebraico-Inglês - ההודעה ×ž×•×›× ×” לשליחה ×¢× ×”×§×•×‘×¥ ×ו הקישור ×”×ž×¦×•×¨×¤×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ההודעה ×ž×•×›× ×” לשליחה ×¢× ×”×§×•×‘×¥ ×ו הקישור ×”×ž×¦×•×¨×¤×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ
Texto
Enviado por
bigge
Língua de origem: Hebraico
ההודעה ×ž×•×›× ×” לשליחה ×¢× ×”×§×•×‘×¥ ×ו הקישור ×”×ž×¦×•×¨×¤×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ
Título
The message is ready to be sent ...
Tradução
Inglês
Traduzido por
dramati
Língua alvo: Inglês
The message is ready to be sent with the file or the link attached below.
Última validação ou edição por
kafetzou
- 12 Novembro 2007 16:14
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Novembro 2007 12:33
milkman
Número de mensagens: 773
Instead of "dispatching" you should use: "ready to be sent".
Also "message" may be better than "announcement".
12 Novembro 2007 16:13
kafetzou
Número de mensagens: 7963
Thank you, milkman - I have made the changes you suggested and will validate the translation.
12 Novembro 2007 18:10
dramati
Número de mensagens: 972
sounds good to me.