मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - यहुदी-अंग्रेजी - ההודעה ×ž×•×›× ×” לשליחה ×¢× ×”×§×•×‘×¥ ×ו הקישור ×”×ž×¦×•×¨×¤×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ההודעה ×ž×•×›× ×” לשליחה ×¢× ×”×§×•×‘×¥ ×ו הקישור ×”×ž×¦×•×¨×¤×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ
हरफ
bigge
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: यहुदी
ההודעה ×ž×•×›× ×” לשליחה ×¢× ×”×§×•×‘×¥ ×ו הקישור ×”×ž×¦×•×¨×¤×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ
शीर्षक
The message is ready to be sent ...
अनुबाद
अंग्रेजी
dramati
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
The message is ready to be sent with the file or the link attached below.
Validated by
kafetzou
- 2007年 नोभेम्बर 12日 16:14
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 नोभेम्बर 12日 12:33
milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Instead of "dispatching" you should use: "ready to be sent".
Also "message" may be better than "announcement".
2007年 नोभेम्बर 12日 16:13
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Thank you, milkman - I have made the changes you suggested and will validate the translation.
2007年 नोभेम्बर 12日 18:10
dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
sounds good to me.