Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Hébreu-Anglais - ההודעה ×ž×•×›× ×” לשליחה ×¢× ×”×§×•×‘×¥ ×ו הקישור ×”×ž×¦×•×¨×¤×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ההודעה ×ž×•×›× ×” לשליחה ×¢× ×”×§×•×‘×¥ ×ו הקישור ×”×ž×¦×•×¨×¤×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ
Texte
Proposé par
bigge
Langue de départ: Hébreu
ההודעה ×ž×•×›× ×” לשליחה ×¢× ×”×§×•×‘×¥ ×ו הקישור ×”×ž×¦×•×¨×¤×™× ×©×œ×”×œ×Ÿ
Titre
The message is ready to be sent ...
Traduction
Anglais
Traduit par
dramati
Langue d'arrivée: Anglais
The message is ready to be sent with the file or the link attached below.
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 12 Novembre 2007 16:14
Derniers messages
Auteur
Message
12 Novembre 2007 12:33
milkman
Nombre de messages: 773
Instead of "dispatching" you should use: "ready to be sent".
Also "message" may be better than "announcement".
12 Novembre 2007 16:13
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Thank you, milkman - I have made the changes you suggested and will validate the translation.
12 Novembre 2007 18:10
dramati
Nombre de messages: 972
sounds good to me.