Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



22Tradução - Turco-Inglês - sende öyle birÅŸey varlei beni sana çeleiyor...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Discurso - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sende öyle birşey varlei beni sana çeleiyor...
Texto
Enviado por haha2
Idioma de origem: Turco

sende öyle birşey varlei beni sana çeleiyor anlanuyorsun ne.
Notas sobre a tradução
I don't know if it's all spelled right. sorry if not :)

Título
You have...
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

you have such a quality that attracts me to you, it's incomprehensible.
Último validado ou editado por lilian canale - 10 Maio 2008 13:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

9 Maio 2008 12:56

katranjyly
Número de Mensagens: 102
I thimk the original was meant as "sende öyle birşey varki beni sana çekiyor anlaMIyorsun ne" so the translation "... you DON'T UNDERSTAND WHAT"

9 Maio 2008 12:02

katranjyly
Número de Mensagens: 102
I thimk the original was meant as "sende öyle birşey varki beni sana çekiyor anlaMIyorsun ne" so the translation "there is something in you that attracts me, you DON'T UNDERSTAND WHAT"

9 Maio 2008 12:46

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
"anlanuyorsun ne" you don't understand what

9 Maio 2008 17:58

kfeto
Número de Mensagens: 953
one/you can't understand what

9 Maio 2008 21:41

merdogan
Número de Mensagens: 3769
O.k
but ı don't think "anlanuyorsun ne" means "you don't understand what "
if it is "you don't understand what" can be better "nobady understand what"
or "I don't understand what" because he don't know cause of attraction .

9 Maio 2008 21:46

kfeto
Número de Mensagens: 953
"nobady understand what" as in "one can't"?

9 Maio 2008 22:36

merdogan
Número de Mensagens: 3769
yes it is.

10 Maio 2008 03:54

kfeto
Número de Mensagens: 953
i'd suggest:
you have such a quality that it attracts me to you, it's incomprehensible.

10 Maio 2008 08:44

merdogan
Número de Mensagens: 3769
I agree, thanks kfeto

10 Maio 2008 09:24

kfeto
Número de Mensagens: 953
don't mention it.