Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



22Traducció - Turc-Anglès - sende öyle birÅŸey varlei beni sana çeleiyor...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Discurs - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
sende öyle birşey varlei beni sana çeleiyor...
Text
Enviat per haha2
Idioma orígen: Turc

sende öyle birşey varlei beni sana çeleiyor anlanuyorsun ne.
Notes sobre la traducció
I don't know if it's all spelled right. sorry if not :)

Títol
You have...
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

you have such a quality that attracts me to you, it's incomprehensible.
Darrera validació o edició per lilian canale - 10 Maig 2008 13:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Maig 2008 12:56

katranjyly
Nombre de missatges: 102
I thimk the original was meant as "sende öyle birşey varki beni sana çekiyor anlaMIyorsun ne" so the translation "... you DON'T UNDERSTAND WHAT"

9 Maig 2008 12:02

katranjyly
Nombre de missatges: 102
I thimk the original was meant as "sende öyle birşey varki beni sana çekiyor anlaMIyorsun ne" so the translation "there is something in you that attracts me, you DON'T UNDERSTAND WHAT"

9 Maig 2008 12:46

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
"anlanuyorsun ne" you don't understand what

9 Maig 2008 17:58

kfeto
Nombre de missatges: 953
one/you can't understand what

9 Maig 2008 21:41

merdogan
Nombre de missatges: 3769
O.k
but ı don't think "anlanuyorsun ne" means "you don't understand what "
if it is "you don't understand what" can be better "nobady understand what"
or "I don't understand what" because he don't know cause of attraction .

9 Maig 2008 21:46

kfeto
Nombre de missatges: 953
"nobady understand what" as in "one can't"?

9 Maig 2008 22:36

merdogan
Nombre de missatges: 3769
yes it is.

10 Maig 2008 03:54

kfeto
Nombre de missatges: 953
i'd suggest:
you have such a quality that it attracts me to you, it's incomprehensible.

10 Maig 2008 08:44

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I agree, thanks kfeto

10 Maig 2008 09:24

kfeto
Nombre de missatges: 953
don't mention it.