Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Português europeu - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsPortuguês brasileiroPortuguês europeuEspanhol

Categoria Bate-papo - Esporte

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Texto
Enviado por galactico26
Idioma de origem: Turco

7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der

Título
em 7 de Junho. O muro exterior do estádio de Genebra...
Tradução
Português europeu

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Português europeu

O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra diz a um polícia?
Último validado ou editado por Sweet Dreams - 20 Maio 2008 18:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Maio 2008 14:24

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
O que diz a polícia a um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra?


17 Maio 2008 14:30

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Is it the police who say something to the portuguese, or the opposite?

17 Maio 2008 14:47

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
It's the Portuguese who says to the police.
May be I should put "a policia" at the end of the sentence?

17 Maio 2008 15:11

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Right now, your sentence says that is the police who says something to the portuguese.

Yes, you should put "police" at the end, like this:

O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra a um polícia?

17 Maio 2008 16:50

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Thank you very much sweet dream

20 Maio 2008 16:43

Diego_Kovags
Número de Mensagens: 515
Alexia, não seria melhor dizer "policial" em vez de "polícia"?

20 Maio 2008 18:31

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Não, Diego. Aqui é mesmo polícia. Não utilizamos "policial". Só mesmo para nos referir a, por exemplo, uma "investigação policial".
Obrigado na mesma

20 Maio 2008 18:30

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Esqueci-me de "cc"

CC: Diego_Kovags