Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Portoghese - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Sport
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
Testo
Aggiunto da
galactico26
Lingua originale: Turco
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der
Titolo
em 7 de Junho. O muro exterior do estádio de Genebra...
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Portoghese
O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra diz a um polÃcia?
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 20 Maggio 2008 18:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Maggio 2008 14:24
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
O que diz a polÃcia
a
um Português que em 7 de
J
unho vê um Turco escalar o muro exterior do est
á
dio de Genebra?
17 Maggio 2008 14:30
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Is it the police who say something to the portuguese, or the opposite?
17 Maggio 2008 14:47
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
It's the Portuguese who says to the police.
May be I should put "a policia" at the end of the sentence?
17 Maggio 2008 15:11
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Right now, your sentence says that is the police who says something to the portuguese.
Yes, you should put "police" at the end, like this:
O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra a um polÃcia?
17 Maggio 2008 16:50
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Thank you very much sweet dream
20 Maggio 2008 16:43
Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Alexia, não seria melhor dizer "policial" em vez de "polÃcia"?
20 Maggio 2008 18:31
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Não, Diego. Aqui é mesmo polÃcia. Não utilizamos "policial". Só mesmo para nos referir a, por exemplo, uma "investigação policial".
Obrigado na mesma
20 Maggio 2008 18:30
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Esqueci-me de "cc"
CC:
Diego_Kovags