خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-پرتغالی - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
گپ زدن - ورزشها
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
متن
galactico26
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der
عنوان
em 7 de Junho. O muro exterior do estádio de Genebra...
ترجمه
پرتغالی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی
O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra diz a um polÃcia?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Sweet Dreams
- 20 می 2008 18:32
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
17 می 2008 14:24
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
O que diz a polÃcia
a
um Português que em 7 de
J
unho vê um Turco escalar o muro exterior do est
á
dio de Genebra?
17 می 2008 14:30
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Is it the police who say something to the portuguese, or the opposite?
17 می 2008 14:47
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
It's the Portuguese who says to the police.
May be I should put "a policia" at the end of the sentence?
17 می 2008 15:11
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Right now, your sentence says that is the police who says something to the portuguese.
Yes, you should put "police" at the end, like this:
O que é que um Português que em 7 de Junho vê um Turco escalar o muro exterior do estádio de Genebra a um polÃcia?
17 می 2008 16:50
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you very much sweet dream
20 می 2008 16:43
Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Alexia, não seria melhor dizer "policial" em vez de "polÃcia"?
20 می 2008 18:31
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Não, Diego. Aqui é mesmo polÃcia. Não utilizamos "policial". Só mesmo para nos referir a, por exemplo, uma "investigação policial".
Obrigado na mesma
20 می 2008 18:30
Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Esqueci-me de "cc"
CC:
Diego_Kovags