Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Espanhol - Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsAlemãoEspanhol

Categoria Carta / Email

Título
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...
Texto
Enviado por Magaly Reyes Lua
Idioma de origem: Turco

Hayirli aksamlar!!!!
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde oturuyourm sen bana ispanyolca yazdikca bende sana artik türkce geri yazacagim. Insallah iyidirsin. Kendine iyi bak selamlar ibo

Título
Hola Magaly ¿Cómo estas? Estoy bien. En casa...
Tradução
Espanhol

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Espanhol

¡¡¡¡Buenas noches!!!!
Hola Magaly ¿Cómo estas? Yo estoy bien. Estoy en casa. Como me escribiste en español, ahora yo te responderé en turco. Espero que estés bien. Cuídate. Saludos. Ibo.
Notas sobre a tradução
Evde oturuyourm literally means "Estoy sentado en la casa"
Último validado ou editado por lilian canale - 21 Junho 2008 17:28





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Junho 2008 16:38

Alvaro1983
Número de Mensagens: 7
"Escribisteme" es español antiguo o poético, mejor "como me escribiste en ... ", el "también" en la traducción inglesa al menos no aparece en ningun lado. De todas formas el significado es correcto.

17 Junho 2008 19:23

María17
Número de Mensagens: 278
I agree Alvaro...

''...As you write me in Spanish, I will write you in Turkish...''

For me ---» Como tu me escribiste en Español, yo te escribiré en turco...

''escribisteme'' doesn't make sense....