Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Spanisch - Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischDeutschSpanisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...
Text
Übermittelt von Magaly Reyes Lua
Herkunftssprache: Türkisch

Hayirli aksamlar!!!!
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde oturuyourm sen bana ispanyolca yazdikca bende sana artik türkce geri yazacagim. Insallah iyidirsin. Kendine iyi bak selamlar ibo

Titel
Hola Magaly ¿Cómo estas? Estoy bien. En casa...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Spanisch

¡¡¡¡Buenas noches!!!!
Hola Magaly ¿Cómo estas? Yo estoy bien. Estoy en casa. Como me escribiste en español, ahora yo te responderé en turco. Espero que estés bien. Cuídate. Saludos. Ibo.
Bemerkungen zur Übersetzung
Evde oturuyourm literally means "Estoy sentado en la casa"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 21 Juni 2008 17:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 Juni 2008 16:38

Alvaro1983
Anzahl der Beiträge: 7
"Escribisteme" es español antiguo o poético, mejor "como me escribiste en ... ", el "también" en la traducción inglesa al menos no aparece en ningun lado. De todas formas el significado es correcto.

17 Juni 2008 19:23

María17
Anzahl der Beiträge: 278
I agree Alvaro...

''...As you write me in Spanish, I will write you in Turkish...''

For me ---» Como tu me escribiste en Español, yo te escribiré en turco...

''escribisteme'' doesn't make sense....