Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Albanês-Italiano - po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlbanêsItaliano

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...
Texto
Enviado por nandoxp78@hotmail.com
Idioma de origem: Albanês

he moj zemra si me je , se doda mir eshte
se me cau trapin
.iku ledi me tha dhe tani zbehesh me i gjalle ti. e kujt i plasi kari 6thash me vete un po hajt thash.te fejuaren si e kame mire ????
se me ka mare malli shume per amoren time hahahahahahahha, hap syt se mos me tradhton. sh flm per sms per ditlindje te puccccc

Título
sei andata molto presto via, non mi hai visto
Tradução
Italiano

Traduzido por igri
Idioma alvo: Italiano

Ciao cuore mio, come stai? Anche Doda sta bene, anche se mi ha rotto un po'. Da quando Ledi se n'è andato, tu non ti fai più sentire. Ho pensato tra me e me: "E chi se ne frega". La mia fidanzata come sta, bene????? Perché mi manca tanto il mio amore, controlla bene se mi tradisce. Grazie tanto per il tuo sms per il mio compleanno, un bacio.
Notas sobre a tradução
italiano
Último validado ou editado por Efylove - 6 Outubro 2009 10:14





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

4 Outubro 2009 09:55

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Another bridge here, when you can... I'm trying to evaluate all this Albanian-Italian translations, which are soooo many!!


CC: bamberbi

4 Outubro 2009 16:59

bamberbi
Número de Mensagens: 159
CIAO CUORE MIO come stai , ANCHE doda sta bene ANCHE se mi ha rotto un po.
da quando ledi e anDatto MI DICE no ti fai più SENTIRE TU.ho pensato TRA ME E ME e chi se ne frega. la mia findazata come sta bene????? perche mi mancha tanto l'amore mio, vedi bene se mi tradisce. grazie tanto per il sms per il mio compleanno un bacio

4 Outubro 2009 21:04

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Is it ok now, bamberbi? Thank you so much!