Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Italien - po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisItalien

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...
Texte
Proposé par nandoxp78@hotmail.com
Langue de départ: Albanais

he moj zemra si me je , se doda mir eshte
se me cau trapin
.iku ledi me tha dhe tani zbehesh me i gjalle ti. e kujt i plasi kari 6thash me vete un po hajt thash.te fejuaren si e kame mire ????
se me ka mare malli shume per amoren time hahahahahahahha, hap syt se mos me tradhton. sh flm per sms per ditlindje te puccccc

Titre
sei andata molto presto via, non mi hai visto
Traduction
Italien

Traduit par igri
Langue d'arrivée: Italien

Ciao cuore mio, come stai? Anche Doda sta bene, anche se mi ha rotto un po'. Da quando Ledi se n'è andato, tu non ti fai più sentire. Ho pensato tra me e me: "E chi se ne frega". La mia fidanzata come sta, bene????? Perché mi manca tanto il mio amore, controlla bene se mi tradisce. Grazie tanto per il tuo sms per il mio compleanno, un bacio.
Commentaires pour la traduction
italiano
Dernière édition ou validation par Efylove - 6 Octobre 2009 10:14





Derniers messages

Auteur
Message

4 Octobre 2009 09:55

Efylove
Nombre de messages: 1015
Another bridge here, when you can... I'm trying to evaluate all this Albanian-Italian translations, which are soooo many!!


CC: bamberbi

4 Octobre 2009 16:59

bamberbi
Nombre de messages: 159
CIAO CUORE MIO come stai , ANCHE doda sta bene ANCHE se mi ha rotto un po.
da quando ledi e anDatto MI DICE no ti fai più SENTIRE TU.ho pensato TRA ME E ME e chi se ne frega. la mia findazata come sta bene????? perche mi mancha tanto l'amore mio, vedi bene se mi tradisce. grazie tanto per il sms per il mio compleanno un bacio

4 Octobre 2009 21:04

Efylove
Nombre de messages: 1015
Is it ok now, bamberbi? Thank you so much!