Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Албански-Италиански - po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АлбанскиИталиански

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Заглавие
po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...
Текст
Предоставено от nandoxp78@hotmail.com
Език, от който се превежда: Албански

he moj zemra si me je , se doda mir eshte
se me cau trapin
.iku ledi me tha dhe tani zbehesh me i gjalle ti. e kujt i plasi kari 6thash me vete un po hajt thash.te fejuaren si e kame mire ????
se me ka mare malli shume per amoren time hahahahahahahha, hap syt se mos me tradhton. sh flm per sms per ditlindje te puccccc

Заглавие
sei andata molto presto via, non mi hai visto
Превод
Италиански

Преведено от igri
Желан език: Италиански

Ciao cuore mio, come stai? Anche Doda sta bene, anche se mi ha rotto un po'. Da quando Ledi se n'è andato, tu non ti fai più sentire. Ho pensato tra me e me: "E chi se ne frega". La mia fidanzata come sta, bene????? Perché mi manca tanto il mio amore, controlla bene se mi tradisce. Grazie tanto per il tuo sms per il mio compleanno, un bacio.
Забележки за превода
italiano
За последен път се одобри от Efylove - 6 Октомври 2009 10:14





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Октомври 2009 09:55

Efylove
Общо мнения: 1015
Another bridge here, when you can... I'm trying to evaluate all this Albanian-Italian translations, which are soooo many!!


CC: bamberbi

4 Октомври 2009 16:59

bamberbi
Общо мнения: 159
CIAO CUORE MIO come stai , ANCHE doda sta bene ANCHE se mi ha rotto un po.
da quando ledi e anDatto MI DICE no ti fai più SENTIRE TU.ho pensato TRA ME E ME e chi se ne frega. la mia findazata come sta bene????? perche mi mancha tanto l'amore mio, vedi bene se mi tradisce. grazie tanto per il sms per il mio compleanno un bacio

4 Октомври 2009 21:04

Efylove
Общо мнения: 1015
Is it ok now, bamberbi? Thank you so much!