Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Talijanski - po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiTalijanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
po se shpejt qe dole oj goc kalloje nuk me pe se...
Izvorni jezik: Albanski

he moj zemra si me je , se doda mir eshte
se me cau trapin
.iku ledi me tha dhe tani zbehesh me i gjalle ti. e kujt i plasi kari 6thash me vete un po hajt thash.te fejuaren si e kame mire ????
se me ka mare malli shume per amoren time hahahahahahahha, hap syt se mos me tradhton. sh flm per sms per ditlindje te puccccc

Naslov
sei andata molto presto via, non mi hai visto
Prevođenje
Talijanski

Preveo igri
Ciljni jezik: Talijanski

Ciao cuore mio, come stai? Anche Doda sta bene, anche se mi ha rotto un po'. Da quando Ledi se n'è andato, tu non ti fai più sentire. Ho pensato tra me e me: "E chi se ne frega". La mia fidanzata come sta, bene????? Perché mi manca tanto il mio amore, controlla bene se mi tradisce. Grazie tanto per il tuo sms per il mio compleanno, un bacio.
Primjedbe o prijevodu
italiano
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 6 listopad 2009 10:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 listopad 2009 09:55

Efylove
Broj poruka: 1015
Another bridge here, when you can... I'm trying to evaluate all this Albanian-Italian translations, which are soooo many!!


CC: bamberbi

4 listopad 2009 16:59

bamberbi
Broj poruka: 159
CIAO CUORE MIO come stai , ANCHE doda sta bene ANCHE se mi ha rotto un po.
da quando ledi e anDatto MI DICE no ti fai più SENTIRE TU.ho pensato TRA ME E ME e chi se ne frega. la mia findazata come sta bene????? perche mi mancha tanto l'amore mio, vedi bene se mi tradisce. grazie tanto per il sms per il mio compleanno un bacio

4 listopad 2009 21:04

Efylove
Broj poruka: 1015
Is it ok now, bamberbi? Thank you so much!