Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Francês - Je t'aime mon bébé , et ça pour toujours. Nous...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Cotidiano
Título
Je t'aime mon bébé , et ça pour toujours. Nous...
Texto a ser traduzido
Enviado por
Euug3
Idioma de origem: Francês
Je t'aime mon bébé , et ça pour toujours. Nous deux, c'est à la vie à la mort .
Notas sobre a tradução
<edit> added "c'est" to the last proposition, in order to let this request be acceptable to translation</edit>(05/18/francky)
Último editado por
Francky5591
- 18 Maio 2010 21:40
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Maio 2010 21:43
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
To possible translators who wouldn't know the expression, here's a very short definition for the idiomatic expression "à la vie à la mort"
http://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A0_la_vie,_%C3%A0_la_mort