Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Turco - bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
bu idterteti, lanamiyorum, kullanamiyorum, ben...
Texto a ser traduzido
Enviado por
paty62
Idioma de origem: Turco
Bu interneti anlamıyorum, kullanamıyorum. Ben çok yorgunum, işler yoğun.
Último editado por
44hazal44
- 23 Julho 2010 08:02
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
20 Julho 2010 23:46
janane
Número de Mensagens: 8
Bu metin yanlis yazilmis anlasilmiyor !!!
21 Julho 2010 00:15
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Merci pour la (double) notification, janane!
Hazal, qu'en penses-tu?
CC:
44hazal44
23 Julho 2010 08:00
44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Ouh là !
C'est vrai qu'on ne comprend rien à la première lecture ! Mais je viens de déchiffrer le sens (enfin !
), je modifie tout de suite !
23 Julho 2010 09:50
Francky5591
Número de Mensagens: 12396